Sanky
Telefreak
Telefreak
Joined: January 15th, 2008, 2:25 pm

August 1st, 2010, 9:56 am #421

Sorry for the late reply.
The menus are a problem because the tiles are compressed in the game. Actually, Malias has released a tool to decompress them, but nobody has done it yet. >_>
It's partly my fault; shame.
Avatar by RacieB~

GET ON THE TULUNK VILLAGE DISCORD!
Here's how!
Quote
Like
Share

Sotho Tal Ker
Newbie
Newbie
Joined: October 4th, 2010, 3:36 am

October 4th, 2010, 3:42 am #422

I extracted some untranslated text, anyone wants to translate that please? :-)

I attached the file, so anyone with an unicode capable editor can open it..

Else, here is the link to pastebin: http://telefang.pastebin.com/Y7WmemPE
stuff.utf (37.16 KiB)
Quote
Like
Share

RacieB
Telefreak
Telefreak
Joined: November 27th, 2007, 6:27 pm

October 4th, 2010, 3:51 am #423

Hmm just doing a quick dump of it into Google trans, looks like different story dialogue sections (recognized the exchange with Liriope over the GameBoy and some stuff about Nerikara and Tabasco, etc.)

Avatar by Criminal Crow
Quote
Like
Share

Sotho Tal Ker
Newbie
Newbie
Joined: October 4th, 2010, 3:36 am

October 4th, 2010, 4:11 am #424

Well, for a start the first house with untranslated text is located from line 198 to 202 :)
Quote
Like
Share

gpena
Newbie
Newbie
Joined: April 1st, 2010, 11:53 am

October 9th, 2010, 3:18 am #425

heey, it looks like the project is going on well.
good luck with it ^^ I'll be looking forward to play Telefang again.. this time in a good English translation (not that stupid Pokemon Diamond xD)
Quote
Like
Share

Kimbles
Telefreak
Telefreak
Joined: February 23rd, 2008, 5:17 pm

October 9th, 2010, 6:28 am #426

I used to have a pretty good idea of what and where all the various chunks of text were... I have most of them dumped as rtf's, just didn't get around to translating them. >_<

A lot of it seems to be stuff that Denjuu say when they call you, which should be easy enough to translate, but we'll definitely need to raise the text limit or mess with it somehow to get the questions and answers to fit. :/ Aside from that, it goes back and forth between chunks of normal NPC lines and story-related lines in the order that they appear. D: It seems pretty random to me, but I don't really know anything about how roms are set up anyway...

Goes something like this:
1 - Phone questions
2 - Random bits of NPC text?
3 - Battle and system text (translated already)
4 - Phone questions
5 - Mail messages and secret Denjuu conversations
6 - NPC text from Toronko to Barran (partly translated)
7 - Event text from intro to Kurinon, shop text (partly translated)
8 - NPC text from Barran to Tripa
9 - Random bits of event text?
10 - Event text from Kurinon to Ion Island
11 - Phone questions
12 - Phone questions
13 - Event text ??
14 - NPC text ??
15 - Event text ??
16 - Phone questions
17 - Calls about current story events
18 - Calls about experience items

Part of the problem is that I got really stuck around Pepperi mountain in my game, so I can't tell where the text later on is from. :/
If you guys are still interested in working on this, I could try to get more translated this weekend...
Quote
Like
Share

Sotho Tal Ker
Newbie
Newbie
Joined: October 4th, 2010, 3:36 am

October 10th, 2010, 3:22 am #427

I am just fiddling a bit around to get the different text blocks dumped in a way that they can be easily inserted again :-)
That means you can translate a little part of it (like the place where you are in the game) and leave the other stuff untouched for now, but you can already insert it and it takes care of the pointer stuff automatically ;-)

As I mentioned above, lines 198-202 are the text you get on the first house, while the other text seems to be from somewhere later ^^
Quote
Like
Share

Sanky
Telefreak
Telefreak
Joined: January 15th, 2008, 2:25 pm

October 10th, 2010, 10:10 am #428

Could you try and base your dump off the latest patch version? There's a lot of stuff already translated and pointered (...) which would be kinda stupid to redo.
Avatar by RacieB~

GET ON THE TULUNK VILLAGE DISCORD!
Here's how!
Quote
Like
Share

Sotho Tal Ker
Newbie
Newbie
Joined: October 4th, 2010, 3:36 am

October 11th, 2010, 3:47 am #429

If all the stuff that has been translated is in the latest patch, then my text dump is fine ;)

The range of the text is from 0x0012C000-0x0012FFFF which is identical in both patched and original rom.

I finally got Cartographer to work correctly and have dumped the script in a workable form (at least for easy inserting again with Atlas)

I attached the file as UTF-8 encoded text file (without BOM), something like Notepad++ should be able to open it. :)

PS: I don't know if I should dump the other untranslated parts too, since it seems there is currently no translator it except Kimbles, who appears to have some limited time :D
0012C000_0012FFFF.txt (55.49 KiB)
Quote
Like
Share

Kimbles
Telefreak
Telefreak
Joined: February 23rd, 2008, 5:17 pm

October 11th, 2010, 10:17 am #430

It's the story-related text for Kurinon to Ion Island. XD There's more untranslated Kurinon stuff earlier on, though.

I have my text dumps set up so that they're easy to read and translate, so this isn't really useful for me... ): Sorry.

Personally, I don't think it's that important to worry about reinserting it until we know what's going on with the VWF, since that will probably affect the spacing and stuff. *shrug*
Quote
Like
Share