Joined: September 19th, 2010, 10:55 am

September 11th, 2017, 11:11 am #11

Hej,
imho "korab" (I prefer that version with no epenthetic -l in the end) could exist but not as the first option to choose. As for the second word, I agree that marinar is more intuitive to recognize; however, I wouldn't mind to keep "morjak'; or even if someday it occurs to be an issue other words like, I don't know, "jezerak" (like 'a sailor on the lakes'). I mean we should not restrain to only internationalisms or to very old and common Slavic words, but also use the power of derivation, that is really amazing in Slavic languages.
Glasovanje je čista gluposť. Voting is a pure nonsense.
Pi?em slovjansky. I write Slovianski.

http://www.conlangs.fora.pl/index.php
http://steen.free.fr/interslavic/dynami ... onary.html
http://dict.interslavic.com/index.jsp
Quote
Like
Share

Joined: January 10th, 2007, 12:22 pm

September 18th, 2017, 3:32 am #12

asank wrote:Ino divno slovo:

trěbiti "to have, must"


Po mojemu mněnju to slovo ne imaje mnogo smysla, ale ne znam tòž iz ktorogo języka bylo vzęto.
Najgorše jest to, iže legko ob nedoråzuměnje, ibo jest takože rěč:

trěbiti/iztrěbiti "to exterminate, to castrate"

koje takože jest vò mnogih slovjanskih językah.
Lučše by bylo uže trěbovati, kako je upotrěbjaje Merunka.
trebiti means to uproot, clear the ground in order to plant the harvest

which gave it a meaning of "doing work, duty" from which you have treba "demand, obligation" where you get trebovati "to demand"

istrebiti comes from the same source - to uproot weeds to exterminate them
Bo v c'omu žytti pomiž baletom i svobodoju zavždy potribno vybyraty svobodu, navit' jakščo ce čehoslovac'kyj general.
Sergij Žadan "Anarchy in the Ukr"
Quote
Like
Share

Joined: November 27th, 2008, 3:38 pm

September 19th, 2017, 6:27 am #13

iopq wrote:trebiti means to uproot, clear the ground in order to plant the harvest

which gave it a meaning of "doing work, duty" from which you have treba "demand, obligation" where you get trebovati "to demand"

istrebiti comes from the same source - to uproot weeds to exterminate them
Interesting about "trebiti"
This word is common to which languages only?
Polish, Ukrainian, Czech, Slovak. Belarusian?

"one should, one ought to"

and .. "povinny" - "повинні"?
Please consider 3 levels of "tests" for word formulation:

1. Logical, Analytical or Commonly Slavic
2. That it "makes sense" - to the people (not just the creators) - "will the people both accept & use it?"

3. Avoid "conflicts"
www.MED?USLOVJANSKI.com - Grammar
www.INTERSLAVIC.info - Lexicon
Quote
Like
Share

Joined: September 19th, 2010, 10:55 am

September 19th, 2017, 8:58 am #14

1.
steeven wrote: "trebiti" This word is common to which languages only?
Polish, Ukrainian, Czech, Slovak. Belarusian?
I would say that's panSlavic : hr trijebiti, sn trebiti; also usb:
trjebić - 1 . to clear, make arable 2 . to castrate
trjebjenc - m . zool . capon (comp. old pl trzebieniec 'castrate')
trjebjeńca - f . clearing
The root is present in some Polish place names like : Trzebiel, Trzebież, Trzebinia, Trzebnica (from trzebić, trzebież ~ sn trebež 'clearing')

2.
steeven wrote:"one should, one ought to"
"treba" is in hr trebati, sn treba; also usb :
trjeba adv. (it is) necessary
trjebać 1. to need 2. to use
trjebany - used, worn

Glasovanje je čista gluposť. Voting is a pure nonsense.
Pi?em slovjansky. I write Slovianski.

http://www.conlangs.fora.pl/index.php
http://steen.free.fr/interslavic/dynami ... onary.html
http://dict.interslavic.com/index.jsp
Quote
Like
Share

Joined: November 27th, 2008, 3:38 pm

September 20th, 2017, 4:59 am #15

Bandziol..
Ah Ha!
Thanks for the connections.
I could not think of any Russian word that is related to "treba" - until you noted the Polish "trąbić"
Tak, po russki govorjut:

труби́ть отбо́й - sound the retreat / blow the retreat
труби́ть в рожо́к - blow the horn

Hvala!
Please consider 3 levels of "tests" for word formulation:

1. Logical, Analytical or Commonly Slavic
2. That it "makes sense" - to the people (not just the creators) - "will the people both accept & use it?"

3. Avoid "conflicts"
www.MED?USLOVJANSKI.com - Grammar
www.INTERSLAVIC.info - Lexicon
Quote
Like
Share

Joined: September 19th, 2010, 10:55 am

September 20th, 2017, 7:30 am #16

steeven, what are you talking about ? Have I ever mentioned about trąbić ? And what does it have to do with treba ? Keine Ahnung.
Glasovanje je čista gluposť. Voting is a pure nonsense.
Pi?em slovjansky. I write Slovianski.

http://www.conlangs.fora.pl/index.php
http://steen.free.fr/interslavic/dynami ... onary.html
http://dict.interslavic.com/index.jsp
Quote
Like
Share

Joined: November 27th, 2008, 3:38 pm

September 23rd, 2017, 5:49 am #17

bandziol20 wrote:steeven, what are you talking about ? Have I ever mentioned about trąbić ? And what does it have to do with treba ? Keine Ahnung.
LOL ... sorry. I was working on a translation from Polish to Russian (not related to this thread), and your and Igor's comments on "trjebić " connected me to Polish "trąbić" and to the Russian word I was seeking.
Please consider 3 levels of "tests" for word formulation:

1. Logical, Analytical or Commonly Slavic
2. That it "makes sense" - to the people (not just the creators) - "will the people both accept & use it?"

3. Avoid "conflicts"
www.MED?USLOVJANSKI.com - Grammar
www.INTERSLAVIC.info - Lexicon
Quote
Like
Share

Joined: January 10th, 2007, 12:22 pm

September 24th, 2017, 1:17 pm #18

Russian has тереб (the original meaning), треба (mostly a church thing from OCS), теребить

http://dic.academic.ru/dic.nsf/vasmer/4 ... 0%B5%D0%B1

https://ru.wiktionary.org/wiki/%D1%82%D ... 0%B1%D0%B0

https://ru.wiktionary.org/wiki/%D1%82%D ... 1%82%D1%8C

of course it has требование etc.
Bo v c'omu žytti pomiž baletom i svobodoju zavždy potribno vybyraty svobodu, navit' jakščo ce čehoslovac'kyj general.
Sergij Žadan "Anarchy in the Ukr"
Quote
Like
Share

Joined: October 25th, 2017, 11:28 pm

October 29th, 2017, 10:19 pm #19

To je věrno li, čto toliko dųnuti i manuti sųť glågoly bez Ųų v nu
Ješče hudožnik i hudožny po etimologiji s Ųų (no hudy ne jesť). Tam koreń je -hųdog-. Jednako ovo slovo jesť toliko vò vzhodnoslovjanskih, a takòže pozajmano bòlgarskim iz russkogo. Poľsky kognat upominati ne bųdų, ibo smysl je sòvsěm drugy. Pa, to jesť ovo je tože OK.
Quote
Like
Share

Joined: October 25th, 2017, 11:28 pm

November 8th, 2017, 2:37 am #20

Ranmaru Rei wrote:To je věrno li, čto toliko dųnuti i manuti sųť glågoly bez Ųų v nu
Ješče hudožnik i hudožny po etimologiji s Ųų (no hudy ne jesť). Tam koreń je -hųdog-. Jednako ovo slovo jesť toliko vò vzhodnoslovjanskih, a takòže pozajmano bòlgarskim iz russkogo. Poľsky kognat upominati ne bųdų, ibo smysl je sòvsěm drugy. Pa, to jesť ovo je tože OK.
manųti: https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstr ... vic/mamiti
dunųti: https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstr ... /dux%D1%8A
Quote
Like
Share