SLOVA #26

Joined: September 19th, 2010, 10:55 am

October 22nd, 2015, 12:40 pm #1

Here I mean to put propositions of Slovianski words for specific terms found in scientific texts like stem cells, dinosaur eggshells, tear gas or sth like that.
Glasovanje je čista gluposť. Voting is a pure nonsense.
Pi?em slovjansky. I write Slovianski.

http://www.conlangs.fora.pl/index.php
http://steen.free.fr/interslavic/dynami ... onary.html
http://dict.interslavic.com/index.jsp
Quote
Like
Share

Joined: August 20th, 2013, 6:21 pm

October 22nd, 2015, 5:57 pm #2

tidal locking — on all the languages this is translated as "synchronous rotation", which is correct, but does not allow further word formation, e.g. "tidal locked", my suggestion would be "gravitacijna vęzka"
concentration — sųsrědnosť
Earth dweller — zemjany (a substantive adjective)
Quote
Like
Share

Joined: September 16th, 2014, 5:15 pm

October 23rd, 2015, 9:48 am #3

artificial meat - umětno meso
muscle tissue - muskulova tkanka
mammal - savec
shell - skorolupa
chemical substances - chemijske věčestva
dissemination, impregnation - vkraplenje
fossils - skamenelosti
stem cells - matične kletki
Vladimir wrote: idal locking — on all the languages this is translated as "synchronous rotation", which is correct, but does not allow further word formation, e.g. "tidal locked", my suggestion would be "gravitacijna vęzka"
Hmm, tidal locking - synchronična rotacija, tidal locked planet - planeta imajuča synchroničnu rotaciju or it is too Polish to be a good expression in Interslavic ?

gravitacijna vezka could be also, but it brings Star Trek and https://en.wikipedia.org/wiki/Tractor_beam to my mind
Vladimir wrote: concentration — sųsrědnosť
I would probably write koncentracija myself, but susrednost is a nice Slavic translation, although first time i couldn't understand it.
Quote
Like
Share

Joined: September 19th, 2010, 10:55 am

October 23rd, 2015, 10:41 am #4

Vladimir wrote:concentration — sųsrědnosť
I agree with kliment about it. I cannot understand it, though it looks cute & Slavic. In general, I think I would stay with koncentracija, still much depends on context.
wrote:Earth dweller — zemjany (a substantive adjective)
If it's an adjective I would propose a more characteristic suffix : zemjan-ski (in Polish : ziemiański), i.e. that belongs to an 'Earth dweller'.
wrote:tidal locking — on all the languages this is translated as "synchronous rotation", which is correct, but does not allow further word formation, e.g. "tidal locked", my suggestion would be "gravitacijna vęzka"
povremenno zadrživanje / povremenna zadržka ? (cf. DynDict : povrěmenno (adv.) from time to time; zadržati dyh (vp.) hold one’s breath; zadrživati (vi.) arrest, check, detain, hold back, delay)
kliment wrote:artificial meat - umětno meso
Sounds for me a bit 'artificial' , but I can hardly think about sth else. Maybe tvorene, dělane meso ?
wrote:mammal - savec
Not really, unless we would have sať for 'to suck'; maybe better SySavec (hr sisavac, sk cicavec, sn sesalec, usb cycak, pl ssak) ?
Only propositions :
wrote:shell - skorolupa
(egg) lupina; (nut) luska, luščina
wrote:chemical substances - chemijske věčestva
kemikalije, kemične substancije
wrote:dissemination, impregnation - vkraplenje
? I'm not quite sure what you mean here.
wrote:fossils - skamenelosti
skameněliny (sk skameneliny; cz zkameněliny)
Glasovanje je čista gluposť. Voting is a pure nonsense.
Pi?em slovjansky. I write Slovianski.

http://www.conlangs.fora.pl/index.php
http://steen.free.fr/interslavic/dynami ... onary.html
http://dict.interslavic.com/index.jsp
Quote
Like
Share

Joined: August 20th, 2013, 6:21 pm

October 23rd, 2015, 12:12 pm #5

To clarify, that sųsrědnosť is purely an Interslavic neologism, it doesn't exist anywhere else. I just wanted to enrich the language a bit.
Quote
Like
Share

Joined: September 19th, 2010, 10:55 am

October 23rd, 2015, 12:19 pm #6

Ok. In sk is sústrediť, cz soustředit, so there are some grounds for that. Still, much depends on what you're going to talk about, name it, perhaps in specific contexts will appear completely new options. For example, if you're talking, let's say, about 'people's concentration' you can use words like zbranje / skupok 'gathering' (also in Polish skup-isko).
Glasovanje je čista gluposť. Voting is a pure nonsense.
Pi?em slovjansky. I write Slovianski.

http://www.conlangs.fora.pl/index.php
http://steen.free.fr/interslavic/dynami ... onary.html
http://dict.interslavic.com/index.jsp
Quote
Like
Share

Joined: August 20th, 2013, 6:21 pm

October 23rd, 2015, 3:21 pm #7

I meant concentration as an amount per unit of space, e.g. "sųsrědnosť gaza v vzduhu".
Quote
Like
Share

Joined: September 19th, 2010, 10:55 am

October 24th, 2015, 11:42 am #8

well, maybe... zguščenje (more like process) or zaguščenosť (more like effect) ? ♥
Glasovanje je čista gluposť. Voting is a pure nonsense.
Pi?em slovjansky. I write Slovianski.

http://www.conlangs.fora.pl/index.php
http://steen.free.fr/interslavic/dynami ... onary.html
http://dict.interslavic.com/index.jsp
Quote
Like
Share

Joined: August 20th, 2013, 6:21 pm

October 24th, 2015, 12:11 pm #9

zaguščenosť suits good for density.
Quote
Like
Share

Joined: September 19th, 2010, 10:55 am

October 24th, 2015, 12:24 pm #10

maybe : gustosť / gustota; e.g. gustosť ljudnosti / naselenja - population density
Glasovanje je čista gluposť. Voting is a pure nonsense.
Pi?em slovjansky. I write Slovianski.

http://www.conlangs.fora.pl/index.php
http://steen.free.fr/interslavic/dynami ... onary.html
http://dict.interslavic.com/index.jsp
Quote
Like
Share