PEACHIJzeren Jan wrote:This is an interesting one! You know, I took the vote as well, and my conclusion was breskva!wrote:All languages have the word "Persian" here, in various stages of mutilation: R persik, U-B persik, P brjoskvinja, Cz broskev, Slovak broskinja, Ser b(r)eskva, Sloven breskev, Bul praskova, Mac praska. The result of voting is proska.wrote:peach - breskva
But, I have to admit: my Polish-Ukrainian dictionary gives "breskynja", while "persyk" seems indeed to be much more common. So let's take a look again:
RU - persik
BE - persik
UK - persyk
PL - brzoskwinia
CZ - broskev
SK - broskynja
SL - breskev
BCMS - breskva
MK - praska
BG - praskova
If we start dismounting the word, this is what we get:
1. First letter: p 3, b 3
2. -rV- 4, -Vr- 2
3. The vowel in 2: e 3, a 1, o 1, jo 1
4: -s(i)k-: -sk- 4, -sik 2
5: -v-? Yes 3, no 3
6: Final -a? Yes 3, no 3
7: Gender: f. 4, m. 2
1. Pres- is easier than pros- for both the bres- guys and the pers- guys (3 votes), equally good for the pras- guys (1 vote).
2. Polish brzoskwinia is a perfectly regular reflex of persica vinea, the o being the result of Polish umlaut (like berza > brzoza). It would have been a different story if Polish had had *broskwinia, but brzos- is more a vote for bres- than for bros-.
3. -v- happens in half of the votes. It is easier to think something out than to think something in, so in cases like this I'd rather keep it.
4. Keeping it without -a would make it one of those inconvenient words like krov, merkov etc. Better add -a like PL/SK/BCMS and BG do.
Based on the above, I suggest PRESKVA. It is IMO the best compromise.
Dictionary still shows "breskva"
Maybe put on your "TO-DO LIST" for change? .....