Molba crnogorskim rodoljubima i ostalim Srbima

Molba crnogorskim rodoljubima i ostalim Srbima

Serbdom
Serbdom

May 6th, 2000, 12:11 am #1

Za Vidova dana prosle godine, osnovao sam web site Srpska zemlja Crna Gora (Serb Land of Montenegro). Nijesam ni sanjao da ce moj projekat danas postati ovako popularan kakav jeste. Srpska zemlja Crna Gora je jedina prezentacija crnogorske istorije koju YAHOO! PREPORUCUJE svojim korisnicima. Takodje, ALTA VISTA je Srpsku zemlju Crnu Goru uvrstila u grupu NAJBOLJIH MEDJU NAJBOLJIM na Internetu i to na osnovu novih [The AltaVista Directory Brings You the Best of the Best] kriterijuma koje odredjuju stucnjaci.

Ipak, kruna mog uspjeha, na koju sam veoma ponosan, je, kako me je mejlom upoznala Karen Rondestvedt sa Slavisticke katedre Pitzburskog Univerziteta, uvrstavanje sajta -Srpska zemlja Crna Gora- u Russian and East European Studies Internet Resources Slavisticke katedre Univerziteta u Pitzburgu, koja je, ako se ne varam, najjaca slavisticka katedra Zapada i sajt ce biti dodat u toku prvog update-a (narednih mjeseci) ove obimne arhive koja nije dogradjivana od 1998.

Nadalje, Projekat Gutenberg, najveca riznica svjetske kulture na Internetu je zvanicno zatrazio ustupanje Gorskog Vijenca na engleskom jeziku, kao "NAJVECEG DJELA SRPSKE KNJIZEVNOSTI". Odobrenje su naravno dobili i preuzece The Mountain Wreath koji je objavila Srpska zemlja Crna Gora, a novi lijep dizajn uradio Projekat Rastko.

Buduci da sam sada, a i u narednom periodu cu biti, veoma zauzet radom u Projektu Rastko, a narocito na velikoj biblioteci kulture Crne Gore, Projekat Rastko Cetinje, ciji sam ja upravnik i koju cemo na Internetu objaviti 12. maja na dan svetog Vasilija Ostroskog, te nemam vremena da prevodim, molim crnogorske rodoljube i ostale Srbe da mi pomognu oko prevoda materijala sa srpskog na engleski, ili bilo koji drugi strani jezik, i tako postanu saradnici Srpske zemlje Crne Gore. Pomozite mi dragi Srbi da odrzim ovu prezentaciju u samom svjetskom vrhu gdje je i sada. Svaki saradnik bice, ukoliko zeli, imenovan na Srpskoj zemlji Crnoj Gori.

Ko zeli da bude saradnik Projekta Rastko takodje je dobrodosao.
Quote
Share

Milorad Skoric
Milorad Skoric

May 6th, 2000, 3:17 am #2

Mada su poslovne obaveze ogromne, posto odlicno pricam i srpski i engleski volio bih pomoci koliko mogu. Javi me mi konretnije o cemu se radi.

Zivio!
Quote
Share

Lovac
Lovac

May 7th, 2000, 7:10 pm #3

Za Vidova dana prosle godine, osnovao sam web site Srpska zemlja Crna Gora (Serb Land of Montenegro). Nijesam ni sanjao da ce moj projekat danas postati ovako popularan kakav jeste. Srpska zemlja Crna Gora je jedina prezentacija crnogorske istorije koju YAHOO! PREPORUCUJE svojim korisnicima. Takodje, ALTA VISTA je Srpsku zemlju Crnu Goru uvrstila u grupu NAJBOLJIH MEDJU NAJBOLJIM na Internetu i to na osnovu novih [The AltaVista Directory Brings You the Best of the Best] kriterijuma koje odredjuju stucnjaci.

Ipak, kruna mog uspjeha, na koju sam veoma ponosan, je, kako me je mejlom upoznala Karen Rondestvedt sa Slavisticke katedre Pitzburskog Univerziteta, uvrstavanje sajta -Srpska zemlja Crna Gora- u Russian and East European Studies Internet Resources Slavisticke katedre Univerziteta u Pitzburgu, koja je, ako se ne varam, najjaca slavisticka katedra Zapada i sajt ce biti dodat u toku prvog update-a (narednih mjeseci) ove obimne arhive koja nije dogradjivana od 1998.

Nadalje, Projekat Gutenberg, najveca riznica svjetske kulture na Internetu je zvanicno zatrazio ustupanje Gorskog Vijenca na engleskom jeziku, kao "NAJVECEG DJELA SRPSKE KNJIZEVNOSTI". Odobrenje su naravno dobili i preuzece The Mountain Wreath koji je objavila Srpska zemlja Crna Gora, a novi lijep dizajn uradio Projekat Rastko.

Buduci da sam sada, a i u narednom periodu cu biti, veoma zauzet radom u Projektu Rastko, a narocito na velikoj biblioteci kulture Crne Gore, Projekat Rastko Cetinje, ciji sam ja upravnik i koju cemo na Internetu objaviti 12. maja na dan svetog Vasilija Ostroskog, te nemam vremena da prevodim, molim crnogorske rodoljube i ostale Srbe da mi pomognu oko prevoda materijala sa srpskog na engleski, ili bilo koji drugi strani jezik, i tako postanu saradnici Srpske zemlje Crne Gore. Pomozite mi dragi Srbi da odrzim ovu prezentaciju u samom svjetskom vrhu gdje je i sada. Svaki saradnik bice, ukoliko zeli, imenovan na Srpskoj zemlji Crnoj Gori.

Ko zeli da bude saradnik Projekta Rastko takodje je dobrodosao.
ovde u biblioteci "Gorski Vijenac" preveden na engleski, ali nisam ga bas zagledo pa ne znam ni ko je ni sta je, ali mogu da to uradim ako hoces.

U svakom slucaju puno lakse bi bilo prekucati tekst nego prevoditi.

Pozdrav i svaka cast
Quote
Share

Serbdom
Serbdom

May 7th, 2000, 8:44 pm #4

jos od 28. 6. 1999. Puno hvala na javljanju i zelji da pomognes.

http://www.geocities.com/CapeCanaveral/ ... wreath.htm
Quote
Share

montenegroNK
montenegroNK

May 8th, 2000, 8:19 am #5

Za Vidova dana prosle godine, osnovao sam web site Srpska zemlja Crna Gora (Serb Land of Montenegro). Nijesam ni sanjao da ce moj projekat danas postati ovako popularan kakav jeste. Srpska zemlja Crna Gora je jedina prezentacija crnogorske istorije koju YAHOO! PREPORUCUJE svojim korisnicima. Takodje, ALTA VISTA je Srpsku zemlju Crnu Goru uvrstila u grupu NAJBOLJIH MEDJU NAJBOLJIM na Internetu i to na osnovu novih [The AltaVista Directory Brings You the Best of the Best] kriterijuma koje odredjuju stucnjaci.

Ipak, kruna mog uspjeha, na koju sam veoma ponosan, je, kako me je mejlom upoznala Karen Rondestvedt sa Slavisticke katedre Pitzburskog Univerziteta, uvrstavanje sajta -Srpska zemlja Crna Gora- u Russian and East European Studies Internet Resources Slavisticke katedre Univerziteta u Pitzburgu, koja je, ako se ne varam, najjaca slavisticka katedra Zapada i sajt ce biti dodat u toku prvog update-a (narednih mjeseci) ove obimne arhive koja nije dogradjivana od 1998.

Nadalje, Projekat Gutenberg, najveca riznica svjetske kulture na Internetu je zvanicno zatrazio ustupanje Gorskog Vijenca na engleskom jeziku, kao "NAJVECEG DJELA SRPSKE KNJIZEVNOSTI". Odobrenje su naravno dobili i preuzece The Mountain Wreath koji je objavila Srpska zemlja Crna Gora, a novi lijep dizajn uradio Projekat Rastko.

Buduci da sam sada, a i u narednom periodu cu biti, veoma zauzet radom u Projektu Rastko, a narocito na velikoj biblioteci kulture Crne Gore, Projekat Rastko Cetinje, ciji sam ja upravnik i koju cemo na Internetu objaviti 12. maja na dan svetog Vasilija Ostroskog, te nemam vremena da prevodim, molim crnogorske rodoljube i ostale Srbe da mi pomognu oko prevoda materijala sa srpskog na engleski, ili bilo koji drugi strani jezik, i tako postanu saradnici Srpske zemlje Crne Gore. Pomozite mi dragi Srbi da odrzim ovu prezentaciju u samom svjetskom vrhu gdje je i sada. Svaki saradnik bice, ukoliko zeli, imenovan na Srpskoj zemlji Crnoj Gori.

Ko zeli da bude saradnik Projekta Rastko takodje je dobrodosao.
Zdravo bate Serbdome!!!

Ako ti je potreban prevod Gorskog Vijenca na njemacki, javi se!!! Moju Email adresu imas!!!

Veliki pozdrav i samo tako dalje nastavi!!!

montenegroNK (Sveto)
Quote
Share

Serbdom
Serbdom

May 8th, 2000, 11:36 am #6

Pozdrav

Aleksa
Quote
Share

Igor
Igor

May 8th, 2000, 7:37 pm #7

Za Vidova dana prosle godine, osnovao sam web site Srpska zemlja Crna Gora (Serb Land of Montenegro). Nijesam ni sanjao da ce moj projekat danas postati ovako popularan kakav jeste. Srpska zemlja Crna Gora je jedina prezentacija crnogorske istorije koju YAHOO! PREPORUCUJE svojim korisnicima. Takodje, ALTA VISTA je Srpsku zemlju Crnu Goru uvrstila u grupu NAJBOLJIH MEDJU NAJBOLJIM na Internetu i to na osnovu novih [The AltaVista Directory Brings You the Best of the Best] kriterijuma koje odredjuju stucnjaci.

Ipak, kruna mog uspjeha, na koju sam veoma ponosan, je, kako me je mejlom upoznala Karen Rondestvedt sa Slavisticke katedre Pitzburskog Univerziteta, uvrstavanje sajta -Srpska zemlja Crna Gora- u Russian and East European Studies Internet Resources Slavisticke katedre Univerziteta u Pitzburgu, koja je, ako se ne varam, najjaca slavisticka katedra Zapada i sajt ce biti dodat u toku prvog update-a (narednih mjeseci) ove obimne arhive koja nije dogradjivana od 1998.

Nadalje, Projekat Gutenberg, najveca riznica svjetske kulture na Internetu je zvanicno zatrazio ustupanje Gorskog Vijenca na engleskom jeziku, kao "NAJVECEG DJELA SRPSKE KNJIZEVNOSTI". Odobrenje su naravno dobili i preuzece The Mountain Wreath koji je objavila Srpska zemlja Crna Gora, a novi lijep dizajn uradio Projekat Rastko.

Buduci da sam sada, a i u narednom periodu cu biti, veoma zauzet radom u Projektu Rastko, a narocito na velikoj biblioteci kulture Crne Gore, Projekat Rastko Cetinje, ciji sam ja upravnik i koju cemo na Internetu objaviti 12. maja na dan svetog Vasilija Ostroskog, te nemam vremena da prevodim, molim crnogorske rodoljube i ostale Srbe da mi pomognu oko prevoda materijala sa srpskog na engleski, ili bilo koji drugi strani jezik, i tako postanu saradnici Srpske zemlje Crne Gore. Pomozite mi dragi Srbi da odrzim ovu prezentaciju u samom svjetskom vrhu gdje je i sada. Svaki saradnik bice, ukoliko zeli, imenovan na Srpskoj zemlji Crnoj Gori.

Ko zeli da bude saradnik Projekta Rastko takodje je dobrodosao.
Pomoci ti mogu, licno mislim da mi je dobro znanje francuskog i engleskog jezika. Ovo mi nije prvi put da radim prevode (mada se time nikada nisam bavio profesionalno). Ne verujem da mogu da preuzmem odgovornost za prevod Gorskog Vijenca jer do dan danas postoje dileme oko toga sta je zapravo vladika Rade hteo reci. Takodje, znacenje pesnickih reci se nikada nemoze pravedno prevesti i tu dilemu ostavljam pesnicima/prevodiocima.

Dakle, prekucavanjem i prevodjenjem faktickih i istoriskih tekstova bih se mogao vrlo rado baviti. Licno mislim da je vrlo vazno prevesti sto vise fakata i cinjenica o Crnoj Gori na francuski jer je francuska javnost (javnost drzave Francuske) vrlo zedna za znanjem, a do sada jos uvek nisam video dostojnu prezentaciju o Crnoj Gori na francuskome jeziku.

Samo da se malo normalizuju stvari, da mi se zavrse ispiti i sve.

Razgovaracemo o tome kasnije, imas i moj drugi email.

Igor
Quote
Share

Serbdom
Serbdom

May 8th, 2000, 9:05 pm #8

Hvala Igore, bicemo u kontaktu. Gorski Vijenac je vec nekoliko puta prevodjen. Samo treba da se skenira.
Quote
Share

S.Branisavljevic
S.Branisavljevic

May 13th, 2000, 11:47 pm #9

Za Vidova dana prosle godine, osnovao sam web site Srpska zemlja Crna Gora (Serb Land of Montenegro). Nijesam ni sanjao da ce moj projekat danas postati ovako popularan kakav jeste. Srpska zemlja Crna Gora je jedina prezentacija crnogorske istorije koju YAHOO! PREPORUCUJE svojim korisnicima. Takodje, ALTA VISTA je Srpsku zemlju Crnu Goru uvrstila u grupu NAJBOLJIH MEDJU NAJBOLJIM na Internetu i to na osnovu novih [The AltaVista Directory Brings You the Best of the Best] kriterijuma koje odredjuju stucnjaci.

Ipak, kruna mog uspjeha, na koju sam veoma ponosan, je, kako me je mejlom upoznala Karen Rondestvedt sa Slavisticke katedre Pitzburskog Univerziteta, uvrstavanje sajta -Srpska zemlja Crna Gora- u Russian and East European Studies Internet Resources Slavisticke katedre Univerziteta u Pitzburgu, koja je, ako se ne varam, najjaca slavisticka katedra Zapada i sajt ce biti dodat u toku prvog update-a (narednih mjeseci) ove obimne arhive koja nije dogradjivana od 1998.

Nadalje, Projekat Gutenberg, najveca riznica svjetske kulture na Internetu je zvanicno zatrazio ustupanje Gorskog Vijenca na engleskom jeziku, kao "NAJVECEG DJELA SRPSKE KNJIZEVNOSTI". Odobrenje su naravno dobili i preuzece The Mountain Wreath koji je objavila Srpska zemlja Crna Gora, a novi lijep dizajn uradio Projekat Rastko.

Buduci da sam sada, a i u narednom periodu cu biti, veoma zauzet radom u Projektu Rastko, a narocito na velikoj biblioteci kulture Crne Gore, Projekat Rastko Cetinje, ciji sam ja upravnik i koju cemo na Internetu objaviti 12. maja na dan svetog Vasilija Ostroskog, te nemam vremena da prevodim, molim crnogorske rodoljube i ostale Srbe da mi pomognu oko prevoda materijala sa srpskog na engleski, ili bilo koji drugi strani jezik, i tako postanu saradnici Srpske zemlje Crne Gore. Pomozite mi dragi Srbi da odrzim ovu prezentaciju u samom svjetskom vrhu gdje je i sada. Svaki saradnik bice, ukoliko zeli, imenovan na Srpskoj zemlji Crnoj Gori.

Ko zeli da bude saradnik Projekta Rastko takodje je dobrodosao.
Postovani Aleksa,

Zelim ovom prilikom da cestitam na internacionalnoj promociji sajta "Srpska zemlja Crna Gora"("Serb Land of Montenegro") i ukljucenju u projekat "Rastko";

takodje bih iskoristio priliku da ponudim svoje prevodilacke usluge. Ukoliko Vam je potreban prevodilac proznih tekstova sa engleskog i arapskog, rado bih se prihvatio te uloge, koristeci svo raspolozivo znanje i vreme kako bih dao svoj skromni doprinos afirmaciji srpske kulturne bastine ciji je Crna Gora integralni deo.

Toliko u ovoj poruci.
Svako dobro!!!

Stefan
Last edited by Zetaman on October 3rd, 2002, 8:41 am, edited 1 time in total.
Quote
Share

Danilo Sakovic
Danilo Sakovic

May 14th, 2000, 8:00 pm #10

Za Vidova dana prosle godine, osnovao sam web site Srpska zemlja Crna Gora (Serb Land of Montenegro). Nijesam ni sanjao da ce moj projekat danas postati ovako popularan kakav jeste. Srpska zemlja Crna Gora je jedina prezentacija crnogorske istorije koju YAHOO! PREPORUCUJE svojim korisnicima. Takodje, ALTA VISTA je Srpsku zemlju Crnu Goru uvrstila u grupu NAJBOLJIH MEDJU NAJBOLJIM na Internetu i to na osnovu novih [The AltaVista Directory Brings You the Best of the Best] kriterijuma koje odredjuju stucnjaci.

Ipak, kruna mog uspjeha, na koju sam veoma ponosan, je, kako me je mejlom upoznala Karen Rondestvedt sa Slavisticke katedre Pitzburskog Univerziteta, uvrstavanje sajta -Srpska zemlja Crna Gora- u Russian and East European Studies Internet Resources Slavisticke katedre Univerziteta u Pitzburgu, koja je, ako se ne varam, najjaca slavisticka katedra Zapada i sajt ce biti dodat u toku prvog update-a (narednih mjeseci) ove obimne arhive koja nije dogradjivana od 1998.

Nadalje, Projekat Gutenberg, najveca riznica svjetske kulture na Internetu je zvanicno zatrazio ustupanje Gorskog Vijenca na engleskom jeziku, kao "NAJVECEG DJELA SRPSKE KNJIZEVNOSTI". Odobrenje su naravno dobili i preuzece The Mountain Wreath koji je objavila Srpska zemlja Crna Gora, a novi lijep dizajn uradio Projekat Rastko.

Buduci da sam sada, a i u narednom periodu cu biti, veoma zauzet radom u Projektu Rastko, a narocito na velikoj biblioteci kulture Crne Gore, Projekat Rastko Cetinje, ciji sam ja upravnik i koju cemo na Internetu objaviti 12. maja na dan svetog Vasilija Ostroskog, te nemam vremena da prevodim, molim crnogorske rodoljube i ostale Srbe da mi pomognu oko prevoda materijala sa srpskog na engleski, ili bilo koji drugi strani jezik, i tako postanu saradnici Srpske zemlje Crne Gore. Pomozite mi dragi Srbi da odrzim ovu prezentaciju u samom svjetskom vrhu gdje je i sada. Svaki saradnik bice, ukoliko zeli, imenovan na Srpskoj zemlji Crnoj Gori.

Ko zeli da bude saradnik Projekta Rastko takodje je dobrodosao.
Svaka cast puna podrska kao sto rekoh sta god treba reci na mail ... pozdrav svim srbima sirom svijeta

"NEDAJ BOZE (njima) DA SE SRBI SLOZE "


Replikator
Last edited by Zetaman on October 3rd, 2002, 8:39 am, edited 1 time in total.
Quote
Share